jueves, 13 de octubre de 2011

CONCLUSIONES

1. Cada innovación que tenga como fin mejorar algún aspecto o problema pedagógico o educativo, siempre traerá buenos resultados.

2. Es cuestión del docente estar atento a cada asunto de los estudiantes, buscando siempre la mejora de la actividad educativa y sin limitarse a su grupo, pues no busca solo su beneficio o el de su grupo, sino también el de los demás.

3. Un maestro debe superar prejuicios y miedos para hacer una innovación. La innovación es un reto, al cual el maestro decide enfrentarse.

4. El resultado de una buena innovación es gratificante para la labor docente.

viernes, 7 de octubre de 2011

innovacion 8




"AMIGOS SORDOS DE EUROPA", UN PROYECTO DE INNOVACIÓN EDUCATIVA

Durante la investigación de este proyecto, comenzó a funcionar el 24 de Abril del 2008 debido en Europa donde se puede ver como se ha llevado a cabo el proyecto innovador en cuanto a las personas que por motivos de la vida se encuentran sin la habilidad para escuchar “sordos”
E l proyecto de innovación consisten en que un grupo de diez alumnos sordos del IES Infante Don Juan Manuel de Murcia, pertenecientes al proyecto ABC y usuarios de la LSE, visitarán Colchester, desde el 8 al 15 de octubre, para intercambiar experiencias con un grupo también de diez alumnos sordos ingleses, de la Royal Association for the Deaf, usuarios de la LSB. Todos ellos han sido iniciados en el sistema de signos internacional y participarán durante toda una semana en actividades organizadas por ellos mismos. Los temas que se trabajarán son el liderazgo, la ciudadanía europea, las lenguas de signos y las barreras de comunicación.

Las actividades serán de aprendizaje social, lúdico-deportivas, al aire libre, pero también serán educativas y culturales, destacando la visita al Parlamento Europeo y a la Nacional Gallery. También organizaremos charlas, manifestaciones artísticas, etc.
Desde el Departamento de Inglés, consideramos que los alumnos sordos deben tener la posibilidad de conocer a otros jóvenes sordos de otros países, en este caso de Inglaterra, y de vivir experiencias que nunca han sido accesibles para ellos hasta ahora.

Por lo tanto, 20 alumnos (10 de cada país) tendrán la oportunidad de adentrarse en culturas y estilos de vida diferentes a la de su propio país de origen, podrán asimismo, mejorar el uso del sistema de signos internacional y de establecer lazos de unión duraderos con estos estudiantes sordos europeos.
Creemos que esta actividad extraescolar supondrá para ellos un estímulo importante para continuar con sus estudios de lenguas extranjeras. Tarea que se facilita al comprobar que ellos tienen un lugar en Europa.

Este proyecto está financiado en un 80% por el programa europeo “ Juventud en Acción”, puesto en marcha por la Comisión Europea, entidad que ha resuelto respaldar económicamente esta actividad a través de sus Agencias Nacionales.
Toda esta actividad está coordinada por Alicia Delgado Briñas, profesora de inglés del IES Infante Don Juan Manuel de Murcia. LOS JÓVENES SORDOS DE MURCIA SE ABREN UNA PUERTA HACIA EUROPA.

De acuerdo a lo anterior podemos analizar los acontecimientos sobre este proyecto innovador en donde podemos encontrar las respectivas investigaciones:

Investigaciones
JUEVES, 15 DE SEPTIEMBRE DE 2011 21:07 ADMIN

Una nueva investigación israelí dirigida por una genetista de la Universidad de Tel Aviv ha identificado seis mutaciones de los genes críticos en familias judías y palestinas de Israel, uno de los cuales está involucrado en la pérdida de audición genética en un 34 por ciento de los judíos de origen marroquí.

El descubrimiento, publicado con acceso abierto en la Central de Biología de BioMed en la revista Genome, podría ayudar a las familias afectadas someterse a asesoramiento genético para evitar que un defecto en sus futuros hijos.
La especialista Karen Avraham de la Facultad de Medicina Sackler explicó que la mayoría de los casos de pérdida auditiva que comienzan temprano son de origen genético, pero hay muchas formas diferentes, casi un tercio de los cuales están asociados con otros problemas clínicos.
Por lo tanto, agregó que "puede ser difícil de identificar los genes específicos responsables de las mutaciones porque varían entre países y poblaciones".
Sin embargo su equipo, que incluye médicos y científicos, tanto en Israel y en la Universidad de Belén de la Autoridad Palestina, se utiliza un "objetivo la captura de genómica y secuenciación masiva en paralelo para identificar los genes para la pérdida de audición hereditaria en familias de Medio Oriente".
El equipo médico examinó un total de 246 genes en 11 individuos no relacionados que padecen de sordera humana.

Una vez que una mutación se encontró, fue probado en un grupo ampliado de las familias con pérdida auditiva y en comparación con los datos de las personas con audición normal.
Entre los resultados se encontró una mutación que produce sordera en el 34 por ciento de la población judía marroquí, pero no en cualquier otro judíos de Israel, mientras que otro fue descubierto en una familia árabe palestino.
Abraham señaló que "el método de dos niveles que utilizamos nos permitió analizar los exones de los genes, los cuales se cree que participan en la sordera hereditaria. Esto significaba que éramos capaces de registrar rápidamente los genes específicos y encontrar múltiples mutaciones responsables de la pérdida de audición".
"El uso de análisis genómico en el diagnóstico clínico precoz de la hipoacusia permitirá la predicción de fenotipos relacionados y nos muestra hacia dónde mirar para encontrar los mecanismos biológicos implicados en la pérdida de la audición", adhirió.
Además, señaló que la secuenciación de genes comunes es costoso y consume mucho tiempo, pero la secuencia exoma es mucho más rápido y más barato para llevar a cabo.
http://itongadol.com

Deportistas Sordos
____________________________________

Un caso respecto a un MEXICANO “MUY INNOVADOR”
De ti depende. Superar tus límites


LUNES, 26 DE SEPTIEMBRE DE 2011 08:09 ADMIN
México - La sordera era un obstáculo difícil que superó David y que ahora no le impide cumplir sus metas y sueños; uno de ellos, convertirse en uno de los mejores nadadores del mundo.

David Enrique Rodríguez García, actualmente de 26 años de edad, nació con una sordera profunda congénita de tipo sensorio-neural, que nunca le permitió escuchar los sonidos de algún objeto o la melodía de una canción, mucho menos un "te quiero" de su mamá Luz Estela García Ontiveros.
Sin embargo, ella supo transmitirle todo el amor que siente por él desde un principio y debido a eso se siente orgullosa de los logros que han hecho juntos, y ponen en claro que a pesar de padecer cualquier discapacidad, se pueden rebasar límites.

En un principio, David no soñaba con ser un nadador profesional ni mucho menos que sería el único mexicano en la historia en representar al País en competencias nacionales y situarse entre los mejores competidores entre nadadores que padecen su misma discapacidad, incluso con deportistas que escuchan y que su cuerpo está al 100% sano.
Todo inició en el año 2000 cuando su madre lo inscribió a los 15 años en la escuela de natación Acuática Rueda Martinica como alternativa para combatir su problema de sobrepeso de 92 kilos, además de una opción para controlar su carácter hiperactivo, propio de los niños y jóvenes sordos.
Once años ha invertido, de dos y media a tres horas diarias de entrenamiento, de lunes a sábado, bajo la supervisión de su entrenador y profesor de la escuela de natación Flavio Rico Ibarra, quien dirige uno de los equipos más destacados del estado de Guanajuato.
Flavio Rico señaló que en un principio entrenar a David no fue nada fácil, pues se enfrentó a muchos problemas que le obstaculizaban cómo guiarlo e instruirle los cuatro estilos que existen en la natación.
Incluso controlar la falta de equilibrio que padece un sordo para nadar, le costó meses en poder lograrlo, y fue gracias a su determinación, dedicación y paciencia, que logró formar a un gran atleta y derivado a eso aprendió el lenguaje de señas para comunicarse con él.
"No fue nada fácil, me costó trabajo, pues con su sobrepeso que tenía en un principio era complicado enseñarlo a nadar, pero gracias al esfuerzo de ambos logramos que bajara algunos kilos y continuar con la disciplina de la natación", dijo el entrenador.
David convive con un grupo aproximado de 25 nadadores que entrenan con él, y que por curiosidad, juego o interés, han aprendido la Lengua de Señas Mexicanas (LSM) para mantenerse en comunicación y mostrarse su apoyo mutuamente.
Desde el año 2003 ha competido en campeonatos locales, estatales, de zona centro y en Copa Nacional, asimismo, sus compañeros y amigos como Itzel Patricia Medina Aguado, de 17 años, fue campeona estatal en su categoría Juvenil y obtuvo la medalla de bronce en el Campeonato Nacional en los 50 metros de nado en dorso.
Pedro Heriberto Vázquez Lozano, de 14 años, otro de sus compañeros, ganó la medalla de plata en los 100 metros de nado en Dorso y la de bronce en los 200 metros.
En la primera competencia nacional en la que participó David y que viajó sin su entrenador por cuestiones económicas, fue en el año 2009 en la Olimpiada Mundial de Sordos en Taipei, Taiwan (Deaflympics 2009), logrando su mejor posición obteniendo el décimo quinto lugar en los mil 500 metros de nado Libre.
En el año 2010, representó a México en los primeros Juegos Centroamericanos y del Caribe para Sordos, en Barquisimeto, Venezuela, en donde obtuvo cinco medallas de Plata.
Recientemente, del 6 al 13 de agosto de 2011, participó en el Campeonato Mundial de Natación para Sordos en Coimbra, Portugal; (2011 World Deaf Swimming) colocándose en el décimo lugar en la prueba de los mil 500 metros Libres.
David reconoció que fue gracias al apoyo y la confianza de la autoridad estatal a través de CEDAJ por medio de su titular Francisco Díaz Cisneros e Hilda Becerra Moreno, directora del Deporte Federado y Gestión Deportiva, así como a la Comude León, por medio de su director Alejandro de Jesús Ramírez Gómez, para que representara a México en el extranjero.
Otro sueño
Actualmente David trabaja en un proyecto que espera que se haga realidad, formar un equipo de niños sordos que en un futuro sea el representativo de nuestro País, el cual planteó a autoridades de la Comude de esta ciudad, y a partir del 1º de abril de este año imparte clases a niños, jóvenes y adultos sordos en la alberca de la Deportiva del Estado.
Esta idea le nació en la primera participación en un evento internacional, la Olimpiada Mundial de Sordos; ocasión en que David conoce un mundo de jóvenes con su mismo problema, pero con un sentido de la vida y del deporte diferente al que se vive en nuestro País.
Mencionó que lo que más le impresionó fue ver que naciones más pobres y con más problemas políticos que en México, llevan mejores atletas, con más educación y mejor organizados, es por eso que David presenta el proyecto a Comude León en formar una escuela de natación para sordos.

Imagen: FOTO: STAFF A.M.
David y sus compañeros de natación se han vuelto grandes amigos.
Roberto Becerra / http://www.am.com.mx


Discriminación
Tráfico hace oídos sordos
JUEVES, 07 DE JULIO DE 2011 21:25 ADMIN
La Dirección General de Tráfico está cometiendo una "clara discriminación" con las personas que no oyen. Como un ciudadano más, los sordos pueden conducir, sólo precisan los dos espejos laterales y uno panorámico, eso y sacarse el carnet. Pues bien, la Junta de Andalucía ha financiado un curso en Huelva para enseñar a conducir a un grupo de nueve discapacitados auditivos, que ha contado con su correspondiente intérprete en la lengua de signos. Todo ha funcionado bien hasta la hora de hacer el examen teórico.

Tráfico ha prohibido la entrada al examen de un intérprete, tal y como se hacía hasta el año 2006. El resultado es que de los nueve alumnos sólo han aprobado tres. Según el dueño de la autoescuela donde se ha desarrollado el curso, Contratack, Juan Silva, "la Ley no prohíbe ni autoriza la entrada de intérpretes a los exámenes, y se aprovechan de que hay un vacío legal para imponer esta negativa sin que sepamos cual es el motivo ¿De verdad creen que un intérprete va a poner en peligro su puesto de trabajo diciéndole las respuestas a los alumnos? Si es así, que ponga Tráfico su propio intérprete". Silva considera la medida una "discriminación", sobre todo teniendo en cuenta que se permite a los extranjeros examinarse del carné de conducir en su propio idioma y a los sordos no. El problema, explica Silva, es que "las personas sordas no saben interpretar lo que leen y no conocen el significado de palabras como disminuir, aumentar o aunque". El motivo de esta carencia es, para Yolanda del Valle, intérprete de este curso, "que en Primaria no existe la figura del intérprete y llegan a Secundaria y a la edad adulta con muy poco vocabulario".
Pero, volviendo al examen, Del Valle ha enviado una carta de denuncia a la Casa Real, que la ha remitido a su vez al Ministerio del Interior y la respuesta sigue siendo la misma: se permite al aspirante y al examinador comunicarse por escrito, pero no un intérprete "porque no se sabría la persona que realmente responde".
Teresa Montaño / http://www.andaluciainformacion.es


Anexos
...............................................
Encontramos algunos anexos como la publicación de la guía turística de sordos algo innovador para el cambio y calidad de vida


innovación 7

UNA TIENDA EN PREESCOLAR

"En un curso de preescolar estábamos organizando una salida a un parque y en el momento en que pensamos en las onces, se me ocurrió proponerle a los niños que hiciéramos algunas actividades para ganar dinero y comprar las cosas que deseábamos comer. A ellos les gustó la idea. De inmediato organizamos grupos para madurarla: había que pensar cosas como: ¿qué se iba a hacer?, ¿cómo se iba a hacer?, ¿qué se iba a vender?, ¿a quienes?, ¿cuándo? y otras más. A medida que conversábamos se fueron concretando ideas. Se hicieron invitaciones a los padres y a los otros niños de preescolar, quienes iban a ser nuestros compradores. Los niños hicieron carteles para promocionar sus productos, inventaron el nombre de las tiendas e hicieron sus avisos.

Les sugerí que comprar: cada niño debía traer dos monedas de $5. de $10 y de $20 y una de $50. Por fin llegó el día de vender. Vi niños ir y venir, en general, todos estaban atentos a cumplir con sus responsabilidades.

Me llamó la atención la conversación entre un niño que deseaba comprar con una moneda de $10 un artículo que costaba $20, el tendero le dijo: "no puede comprarlo, no le alcanza, vale $20 y usted sol0o tiene $10". En ese momento comprendí en toda su dimensión el valor de la tienda como situación significativa. Tiendas como ésta, hacemos varias a lo largo del año, unas veces surgen de otras situaciones significativas, otras simplemente las hacemos por jugar, unas veces compramos con dinero de verdad, en otras hacemos nuestro propio dinero. En otros grados también hemos jugado a la tienda y siempre encuentro excelentes resultados".

Gema Galindo de Rojas.
Colegio Champagnat
Bogotá D.C.

jueves, 6 de octubre de 2011

innovación 6

EXCURSIÓN AL AMAZONAS

Liliana Castro, profesora de Jardín B en el "La Arboleda", de Medellín, cuenta su experiencia al implementar su nuevo proyecto pedagógico de aula con 21 niños de 5 años, en una aventura exploratoria del Amazonas, trabajando la lengua escrita, la expresión, la categorización, la autonomía, la construcción de acuerdos de grupo y la participación de los padres de familia en el proceso educativo:

Todo empezó con un proyecto del Jardín en el cual cada grupo escogía un animal. Jardin B escogió el delfín. El grupo investigo sobre estos animales y encontró que en el Amazonas habitan delfines rosados. Por lo cual a los niños se les ocurrió soñar con una excursión a la selva.
"Todos nos pusimos de acuerdo y luego formulamos algunos interrogantes sobre el lugar que visitaríamos imaginariamente: ¿Dónde queda? ¿Qué es una selva?, ¿Quienes viven en el Amazonas?, etc. Cuando doy la oportunidad a mis alumnos de formular sus propias preguntas sobre el tema elegido, pretendo...crear mayor interés y saber los conocimientos previos que ellos tienen...dando oportunidad y dinamismo a la temática...Para el desarrollo, lo primero que hicimos fue consultar qué es una selva. Esta consulta se inició primero en casa con la ayuda de papá y mamá, consignando lo investigado en un cuaderno que se maneja con mucha autonomía.
En algunos casos los niños escribieron la tarea, pero en otros, fueron los padres quienes escribieron. Esta actividad de socialización de las tareas permite, además de mirar cómo fue el proceso empleado por cada uno para elaborarla, que los niños se sientan orgullosos de su producción, se establezcan comparaciones entre los conceptos y se amplíe la información que cada uno tiene". (Liliana Castaño- Licenciada en Educación Infantil)
Entonces surgió la idea de planear lo que debían llevar al Amazonas. Cada uno escribió libremente lo que pensaba que necesitarían y luego lo leían para que la profesora copiara la lista en el tablero y cuando se repetía algo todos acordaban que no era necesario volverlo a copiar. luego la profesora pasaba a transcribirlo con escritura alfabética en las hojas de los niños. Luego imaginaron los posibles animales que pudieran vivir en el Amazonas, y aquí primero dictaron, leyeron, se escribieron en el tablero, cada uno escribió en su cuaderno y luego la docente transcribió.
Posteriormente, comparando las características de la selva con las de la ciudad, los niños dibujaron las que creían en el tablero, haciendo un paralelo entre la selva y la ciudad. "Después cada uno dibujó la ciudad en una hoja de block y lo expuso en clase". Al darse cuenta la profesora que faltaban elementos del Amazonas en los dibujos, propuso profundizar, con ayuda de los padres, sobre quienes vivían allá. Luego dice la profesora: "Decidimos escribir un cuento colectivo...todos formulamos un titulo y empezamos a construirlo, lanzando ideas y completándolas por turnos. primero escribí en el tablero y luego decidimos quién escribiría en una hoja de block.

martes, 4 de octubre de 2011

innovación 5


EL PENSAMIENTO MATEMÁTICO DE LOS NIÑOS Y LAS NIÑAS DE TRANSICIÓN Y PRIMER GRADO.

Diana Niño, como docente de matemáticas en el colegio Marillac de Bogotá, Colombia, cuenta su experiencia en clase con las niñas de primer grado, en dicho colegio, al enseñar el concepto de medida, magnitud, distancia y longitud.

Siendo temas de matemáticas, los cuales se les entiende solo como expresiones numéricas, tienden a no ser muy significativos para los estudiantes, por lo cuál Diana Niño plantea dos actividades en clase, que mediante la resolución de problemas matemáticos que inviten a medir, las niñas puedan aprender de forma significativa:

Actividad 1: Situación de juego y competencia por averiguar quién lanza más lejos un avión de papel, durante la cual la maestra pretendía que surgiera una situación problemática que invitara a medir para ser solucionada.
En el desarrollo de esta actividad sucedió que dos niñas se aventuraron a medir utilizando pasos: una empezó desde el avión, colocando un pie detrás del otro, y la otra niña, envés de tomas el largo de su pies para medir, tomo su ancho, arrastrándolo mientras contaba. Pero aunque ambas tenían claro el concepto de linea recta, necesario para la noción de distancia, ninguna tenia en cuenta la regularidad de sus pasos o desplazamientos para medir, ni tampoco tomaron como punto de referencia, el lugar desde el cual se lanza el avión, por tanto la profesora propone:

Actividad 2: situación de juego y competencia por averiguar quién a través de un salto queda a menor distancia de un punto de referencia,adaptado a través de un cuento como un tesoro.
se permitió que los niños pudieran visualizar mejor el trayecto que debían medir y los requerimientos inmersos en el proceso de medición, utilizando desplazamientos manuales o representando la situación con tiras de lana.

A partir de estas actividades, se tienen diversos tipos de situaciones para la enseñanza de procesos de medición de distancias.
"...gracias a esta experiencia ahora puedo entender de qué se habla cuando se enuncia el termino magnitud y tengo en cuenta la importancia de la estimación en la medida, priorizando más en las estrategias y la construcción solida de una noción en torno a lo que implica la medida, más que en la precisión numérica de ésta, lo cual, sin duda tiene implicaciones en la manera como acercaré a mis estudiantes a este concepto" Diana Niño.

video reflexion de una innovacion en eeuu (pelicula)

innovacion 4

PROYECTO PRAES (PROYECTOS AMBIENTALES ESCOLARES)



El Proyecto Ambiental Escolar (PRAE) es, ante todo, una estrategia pedagógica que posibilita el estudio y la comprensión de la problemática ambiental local y contribuye en la búsqueda de soluciones acordes con las realidades de cada región y municipio, en un contexto natural, social, cultural, político y económico. Los PRAE involucran a miembros de la comunidad educativa, instituciones del sector y organizaciones sociales, mediante la integración de conocimientos y experticias en torno a un objetivo: interpretar un problema ambiental concreto y participar en la búsqueda de soluciones, desde una gestión ambiental sostenible.
Este proceso promueve la aplicación del conocimiento para la comprensión y transformación de las realidades de los estudiantes y contribuyen al fortalecimiento de las competencias científicas y ciudadanas, lo que favorece la pertinencia de los Proyectos Educativos Institucionales y, por ende, la calidad de la educación. En la práctica, estudiantes, profesores, padres y madres de familia, comunidad, instituciones del sector y las ONG, entre otras, coordinan esfuerzos en el estudio y recuperación de cuencas hidrográficas, actividades agrícolas sostenibles, reforestación y manejo de bosques, conservación y uso sostenible de la biodiversidad, manejo integral de residuos sólidos, y otras labores que promueven los PRAE.
Adicionalmente, la educación ambiental posibilita que el estudiante interactúe con diversas disciplinas ciencias naturales, sociales y matemáticas, e integre conocimientos y saberes, en un proceso transversal que cruza la enseñanza y el aprendizaje educativo.
En la actualidad, el Ministerio de Educación Nacional acompaña la consolidación de 475 PRAE, en 14 de los departamentos (*) del país; promueve estrategias de investigación para fortalecer, evaluar y garantizar la calidad de los proyectos y, con la red REDEPRAE, participa en la sistematización de las experiencias significativas, que se difunden y socializan.
La permanencia de este proyecto se debe al Ministerio de Educación y del Ministerio de Ambiente, Vivienda y Desarrollo Territorial, a los equipos de trabajo interinstitucionales e intersectoriales, responsables de su adecuación y contextualización en los diferentes entes territoriales. Cabe destacar la conformación de 14 Comités Técnicos Interinstitucionales de Educación Ambiental (CIDEA), que proyectan sus planes y propuestas en la gestión y la planeación local a través de los Comités de Educación Ambiental del Nivel Municipal (CEAM).
La Política Nacional de Educación Ambiental muestra resultados de integración entre distintos entes desde el Ministerio hasta las ONG, pasando por las Corporaciones Autónomas Regionales, y a diferentes niveles. Asimismo, es expresión de que continuidad y claridad en el objetivo producen resultados en materia de calidad, para el ambiente, para la educación y para el país.

video innovacion 4

innovacion 3


LAS TIC APLICADAS A LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS

Escuela Oficial de Idiomas de Hellín. Albacete
Carmen Vera

PREGUNTAS BASES:

- ¿es posible el uso de las TIC, teniendo en cuenta el equipamiento informático de los centros educativos y la formación del profesorado?
- ¿es útil realmente el empleo de estas tecnologías en clase de lenguas extranjeras?
Es por esta razón que este proyecto comienza con el análisis de las ventajas de la utilización de las TIC en la en la enseñanza.

VENTAJAS
La presencia del ordenador en la enseñanza motiva al alumno, que se encuentra frente a un entorno que domina y le resulta atractivo por sus posibilidades gráficas, que facilitan la comprensión. El ordenador fomenta su seguridad y favorece el auto-aprendizaje, pero además libera al profesor de tareas instructivas rutinarias, permitiéndole hacer hincapié únicamente en aspectos donde su ayuda es imprescindible, sus posibilidades multimedia son de gran apoyo pedagógico. La multimedia permite integrar texto, voz, sonido, imágenes y animaciones en una plataforma única.

El profesor de lenguas extranjeras siempre ha debido llevar estos elementos a clase utilizando varios instrumentos (radio-casete, televisión, etc.).Sin embargo ahora la red Internet y los programas informáticos dedicados a la enseñanza de las lenguas integran la multimedia, de manera que el alumno puede ya ejercitar las cuatro destrezas lingüísticas utilizando L\n único instrumento. Y el profesor puede proponer un gran número de actividades utilizando pocos materiales.

CONCEPTOS BASICOS DE LAS TIC CON RELACION A LAS LENGUAS EXTRANJERAS:

1. La EAO: metodología basada en la transmisión de contenidos mediante programas de ordenador, permitiendo una enseñanza individualizada, interactiva y progresiva, siendo su utilidad para la educación no presencial, evidente. En cualquier caso, este tipo de enseñanza transforma la función del profesor, pero no la elimina, ya que éste debe estar finalmente presente para ayudar a reforzar y a orientar el proceso de aprendizaje.
2. La Intranet es una red interna, de carácter privado, en la que dos o más ordenadores están conectados entre sí para compartir archivos y recursos. Suele existir en los centros educativos, y sus aplicaciones educativas son numerosas: el profesor puede disponer en ella el material que desee dar a conocer a sus alumnos (un banco de apuntes o ejercicios para profundizar fuera de clase; listas de enlaces interesantes, para navegar hacia sitios web de carácter educativo, cultural o social, a fin de responder a un cuestionario o realizar una tarea de investigación, etc.). La Intranet favorece el aprendizaje individualizado, y al mismo tiempo, el trabajo en grupo, ya sea entre alumnos, entre profesor y alumnos o entre profesores, pues permite que todos contribuyan en la realización de la página web del centro o de la clase, el periódico del centro, una novela interactiva, un foro interno, etc., o que el profesor de lengua extranjera y el' de historia o ciencias naturales, por ejemplo, desarrollen una tarea conjunta.

HERRAMIENTAS DE LA RED:

Están son aquellas herramientas que se deben tener en cuenta en la educación, para la enseñanza de las lenguas extranjeras:
1. Los portales son listas de enlaces sobre un tema concreto. Constituyen la mejor guía para dar los primeros pasos en la red y «encontrarse» en la gran telaraña: un portal especializado en la lengua extranjera que se imparte mostrará únicamente las páginas útiles para la enseñanza de esta lengua, y le permitirá al profesor que los visite periódicamente, estar informado sobre lo que ofrece la red en la asignatura sobre la que versa el portal.
2. El correo electrónico, quizás la herramienta más utilizada de la red, ofrece grandes ventajas, tanto para profesores como para alumnos, siendo la comunicación directa que permite un factor altamente motivador para los alumnos y alumnas, que pueden, gracias a la red, encontrar fácilmente corresponsales, para mantener correspondencia con hablantes de la lengua extranjera que estudian.
3. La posesión de un buzón de correo electrónico permiten intercambiar experiencias y conocimientos entre los abonados, favorecen el contacto entre profesores y alumnos de centros y países diferentes, y constituyen una manera muy sencilla de encontrar corresponsales para los alumnos y alumnas, realizar un proyecto internacional, etc.
4. Los foros permiten camuflar una actividad de expresión o comprensión escrita. Favorecen la autonomía del alumno, que puede visitarlos o participar cuando pueda o desee. Con ellos se podrá conocer la opinión de habitantes de otros paises sobre temas de actualidad nacional o internacional, utilizando los foros propuestos por sitios web de prensa.
5. Los chats permiten organizar reuniones virtuales entre estudia'ntes de dos o más centros o entre profesores, para practicar la lengua que se estudia, preparar o continuar una actividad internacional.
6. La videoconferencia es tan motivadora como el chat, pero sus posibilidades son más amplias. Permite la enseñanza a distancia y la formación continua. El contacto, más directo que al teléfono y más económico, favorece el intercambio de experiencias entre profesores y el trabajo colaborativo. Permite organizar encuentros a distancia entre alumnos de países diferentes, para desarrollar un tema común, preparar un intercambio o mantener la comunicación tras éste.
7. El FTP -File Transport Protocol-. protocolo para transmitir ficheros. permite intercambiar archivos entre dos ordenadores. Es la herramienta necesaria si se desea crear y mantener una página web. ya que, una vez creada, permite ubicarla en un ordenador servidor, a fin de hacerla pública; también permite obtener programas o datos de los servidores FTP que los ofrecen.
8. La posibilidad de escuchar la radio y ver la televisión en la red es muy útil en la enseñanza de las lenguas extranjeras, pues permite escuchar emisoras de radio y ver cadenas de televisión imposibles de captar desde nuestro país e incluso grabar sus emisiones.
9. La red ofrece gratuitamente programas informáticos de uso general o educativo (ortografía, sinónimos, literatura, etc. y programas que, sin haber sido creados con este fin -el ahorcado, juegos de letras, etc.-pueden ser utilizados en clase de lenguas extranjeras, como los programas de karaoke, muy útiles en estas clases.
10. La Web ofrece traductores en línea, con los que el idioma deja de ser una barrera para la comunicación inmediata, ya que, aunque las traducciones que realizan aún no sean perfectas, dan la posibilidad de traducir páginas web cuyo contenido no entendemos, pero que nos interesan por su carácter educativo e innovador, o permiten contactar con profesores de otros países cuya lengua desconocemos.

RAZONES PARA UTILIZAR EL INTERNET EN CLASE

El profesor debería aplicar la internet en su aula ya que:
- La red es una fuente inagotable de recursos; en ella podemos encontrar material real, auténtico y actual, fichas de actividades, programas informáticos gratuitos.
- Permite el intercambio de conocimientos con colegas de otros países.
El alumno de idiomas debería utilizar Internet porque:
- La comunicación auténtica y en tiempo real que ofrecen el correo electrónico, el chat o la videoconferencia suponen una gran motivación para el alumno, que puede, ya sin dificultades, encontrar con quién practicar la escritura epistolar o la expresión oral en la lengua que aprende.
- Internet también favorece la autonomía y el aprendizaje individualizado.

CONSIDERACIONES PARA SUS USOS EN CLASE
- Preparar la actividad: nunca se debe colocar al alumno delante de un ordenador conectado a Internet para que navegue sin objetivo ni guía, sino que es necesario seleccionar previamente unos sitios web que se le indicarán al alumno, acompañados de una batería de ejercicios o de una actividad concreta, que deberá realizar ayudándose de estos sitios.
- La integración coherente dentro de una secuencia pedagógica: no se puede utilizar la red sin un objetivo previamente establecido simplemente porque es una novedad y el alumno se sentirá motivado, sino que es necesario utilizarla sólo cuando nos permita introducir o profundizar un tema que haya que tratar o ya haya sido visto en clase. Más vale no utilizar la red que utilizarla sin un fin.
- El dominio por parte del profesor de la tecnología que se vaya a utilizar. No es necesario ser u n experto en informática para utilizar la red, pero para aprovechar todos sus recursos sí es recomendable conocer las principales funciones del navegador (Netscape y/o Explorer) y tener un dominio básico de Windows.

APLICACIÓN EN CADA DESTREZA LINGÜÍSTICA

las herramientas que ofrece Internet son de gran utilidad en clase de lenguas extranjeras, pero, además, la red nos permite trabajar las cuatro destrezas lingüísticas, ofreciéndonos gran cantidad de recursos de manera totalmente gratuita:
1. Para practicar la comprensión escrita la red ofrece multitud de posibilidades. Los sitios web de la prensa escrita presentan los mismos artículos de los periódicos y revistas publicados en formato papel, semanal o diariamente, con las ventajas adicionales de que la información llega antes por Internet qué abonados a la publicación. Estos sitios web ofrecen, además, archivos que permiten consultar todos los artículos publicados sobre un mismo tema, pero la presencia de la misma noticia en varios periódicos virtuales favorece además la propuesta de tareas comparativas al alumno. En la red encontramos además los textos de los cuentos infantiles en varios idiomas, lo que permite a los profesores de primaria realizar actividades de comprensión o proponer actividades lúdicas variadas, aprovechando que los alumnos ya conocen el cuento en su lengua materna.
2. la expresión escrita puede ser trabajada mediante la práctica de la escritura epistolar, la escritura interactiva –participación, en novelas interactivas, envíos de chistes, recetas de cocina, etc.-y la participación en foros de discusión.
3. la red ofrece también gran variedad de recursos para trabajar la comprensión oral: emisiones de radio y televisión, emisiones propuestas por centros de enseñanza a distancia, dictados, música, vídeos de humor, etc. Se trata de material real, auténtico y actual, de gran riqueza para las clases de lenguas extranjeras; está en estado bruto y es necesario adaptarlo a nuestras necesidades para utilizarlo en clase, pero también existen actividades de escucha ya preparadas para ser utilizadas directamente en clase, ofrecidas gratuitamente por profesores especialistas.
4. la expresión oral será trabajada mediante la videoconferencia. Desde el punto de vista técnico, el ordenador debe estar provisto de tarjeta de sonido, micrófono, altavoces, webcam y el programa Netmeeting, incorporado en Windows 98. Ésta es la única destreza lingüística que para ser practicada en clase exige la conexión directa a Internet; las anteriores, sin embargo, pueden ser practicadas fuera de línea, aunque permitan utilizar siempre material obtenido en Internet.

innovacion 2

Proyectos Innovadores "Mejorando nuestro Medio Ambiente"

¡Tú decides!

¡Juntos podemos salvar el planeta azul!

Recuerda

"Todos respiramos el mismo aire"
· Proyecto ambiental

01

PROYECTO DE INNOVACIÒN

DENOMINACIÓN

¡PROTEJAMOS EL MENDIO AMBIENTE!

IDENTIFICACIÓN

· Institución Educativa : I.E.P. "Mane Curie"

· Área :Ciencia y Ambiente

· Nombre del Proyecto : "Recicla tu papel"

· Lugar de Ejecución : Centro Educativo

· Duración : 6 meses

· I. OBJETIVOS

· Objetivos Generales

· Mejorar y Fomentar la práctica de los hábitos de higiene, cuidado y protecciòn del medio ambiente a travès del recilcaje de papel blanco para evitar la contaminaciòn ambiental de la comunidad educativa, localidad y a travès de la pràctica proteger el planeta tierra.

· Objetivos Específicos

-Difundir la importancia del recilclaje y la puesta de tachos recicladores.

· Promover la participación de los alumnos en la conservación de la limpieza.

· Promover e incentivar el mantenimiento de los ambientes del centro educativo limpio y libre de desechos y residuos que se generan como consecuencia de las actividades diarias.

· Promover en los estudiantes el cambio de actitudes a tarvès de charlas eductativas y nisitas de estudio.

· Recolectar un fondo para los regalos de navidad de los niños y niñas de la Institución Educativa.

· II. JUSTIFICACIÓN

Hoy en día observamos en nuestras aulas y alrededor de nuestra comunidad que se ha perdido el habita de la limpieza y es por eso que realizamos este proyecto con la finalidad de fomentar la practica de los hábitos de higiene de su entorno y de su medio vida personal.

· III. METAS

· a) Números de alumnos: 20 del IV Ciclo

· b) Docentes: 02

· c) Personal de Apoyo: Padres y Alumnos

ASPECTOS TÉCNICOS

El desarrollo del reciclaje se realizara por fases cada semana se ira avanzando paso a paso, organizándonos en equipos de trabajo, para poder delegarfunciones especificas a los alumnos y PP. FF., pronunciando de esta manera su participación y la creatividad de cada uno de ellos.

· IV. ORGANIZACIÓN DEL PROYECTO

El docente planifica las actividades a realizar y cada grupo asumirá una función específica de nuestro proyecto.

· Trabajo en conjunto.

· Grupo de materiales.

· V. PROGRAMACIÓN DE ACTIVIDADES

· VI. FINANCIAMIENTO

Colaboración de los padres y alumnos y profesores.

· VII. RECURSOS

· Humanos

· Docentes

· Alumnos y PP. FF.

Materiales

· Cajas grandes

· Papel lustre de colores

· Carteles y afiches

· Bolsas de basura.

· Cinta de embalaje.

· Temperas.

· VIII. EVALUACIÓN DEL PROYECTO

· EJECUCIÓN DEL PROYECTO

El proyecto se realizará el sábado 24 de noviembre finalizando todas las actividades programadas en siguiente cuadro de cronograma.



RECURSOS

· Humanos

· Docente

· Alumnos

· Padres de Familia

· Materiales

· Arboles para plataciòn

· Gras americano

· Rastrillos

· Escobas

· Abono

· Manguera

· Bolsas recolectora de basura

· Cámara fotográfica

· Semillas

· Agua

· Aserrín

video innovacion 1

innovacion 1

LOS PRIMEROS PASOS CON LA CULTURA Y LA LENGUA EXTRANJERA

(INTERNACIONAL)

Proyecto Iniciación al Intercambio Cultural y Lingüístico que se realizó en centros públicos de A Coruña – España- desde 1998 a 2002.
Elisa Vázquez Gonzales


En este proceso innovador es posible analizar la necesidad y la oportunidad de integrar las lenguas extranjeras en el currículo de los niños en edades tempranas teniendo en cuenta que el primer contacto que establecen para esta, supone para el aprendiz la emoción de enfrentarse a un nuevo código sonoro y lingüístico e igualmente el conocer una cultura diferente a la suya. Por esta razón el mundo de las actitudes, la motivación y el autoestima tienen que ir íntimamente asociados a todo el conjunto de valores inherentes a la realidad sonora, cultural y lingüística que la lengua extranjera pone ante las niñas y niños. Es por eso que los docentes que deseen tener éxito deberán reflexionar sobre:
- El tiempo y el espacio

- La naturaleza, la duración y la lengua que se utilizara en cada actividad

- Uso de materiales con relación a la edad, necesidades y posibilidades

De acuerdo a esto es donde comienzan a surgir los interrogantes de ¿Cómo hacerlo?, pero antes de responder las preguntas es necesario que se conozcan las pautas donde los docentes van a trabajar:

1. El alumnado: características psicológicas y sus vivencias (teniendo en cuenta su lengua materna)

2. La práctica en el aula: atmosfera facilitadora de los primeros pasos de contacto con "lo extranjero".

3. La acción educativa: forma de integrar y ayudar a desarrollar en aula y en la lengua extranjera actitudes globales (comprensión, compartir, ayudar, respetar, ser solidarios, etc…)

Aquí es donde el maestro tiene que considerar trabajar:

- la percepción: los ruidos, los sonidos, los tonos para llegar a la identificación de "lo extranjero" y al reconocimiento de cómo suena la música de la lengua.

- Imitar (tonos, ruidos, ritmos y sonidos), para encadenar esto a un cuento, la repetición de una palabra o ruido.

- Interiorizar rutinas: realizar las cosas en un momento oportuno y de la manera correcta.

- Adquirir la habilidad: estrategia inconscienciente. Deseo de comunicar en una lengua extranjera.

- Seguridad: proporciona motivación, ganas de aprender más y deseo de intervenir para la resolución de situaciones cotidianas.
La anterior cadena procedimental hace referencia a la misma que los niños y niñas han experimentado para aprender su lengua materna y, en las familias bilingües, su lengua segunda; por esta razón se puede decir que es algo que considera familiar, porque se sienten cómodos y siguen de buen grado siempre que las actividades sean significativas para su momento de desarrollo, por ejemplo:

- Cuando se trabaje la percepción de a "que suena lo extranjero" (ruidos sonidos y tonos)

- Narración de situaciones, diálogos, historias
que nos lleven a utilizar la imaginación.

- Cantar, bailar, hacer teatro.

- Aprovechar los rituales y rutinas con niños de 3 años.
- Aspecto lúdico de todos los lenguajes por medio de la música, expresión artística y corporal,

- Referencias culturales variadas para reconocerlas y poderse familiar.

Como se puede observar las empleadoras de este proyecto hablan del aprendizaje desde los 3 años, lo que nos lleva a la siguiente pregunta.

Aula de inglés a los 3 años ¿tan pronto?

A esta edad los niños y las niñas acaban de llegar al colegio, la mayoría no han sido escolarizados en el ciclo de 0-3, empezando a superar el periodo de adaptación, solo están comenzando a familiarizarse con las rutinas del día a día, todavía tienen dificultades con sus lenguas maternas y si aún no saben leer ni escribir, la idea es proporcionarles además una clase de inglés, en donde la metodología es oral, centrada en su mundo y con los soportes adecuados, además es importante porque la adquisición del lenguaje se desarrolla al mismo tiempo que las necesidades físicas, intelectuales y sociales de estos pequeños y en una lengua extranjera también.

En esta edad la lengua, la palabra, tiene un papel secundario de acuerdo al propósito con el que se utiliza, pero es claro que los niños aprenden haciendo y así mismo s
ucede en la lengua extranjera. Por tal razón se debe realizar actividades que despierten la imaginación del alumnado, que estén adecuadas a su edad e incidan y refuercen lo que se está aprendiendo en el resto de las áreas de educación infantil, esto nos dirige al asunto de cómo podemos orientar los diversos temas.

Materiales, lenguas, recursos

Aquí se han de mostrar los materiales adecuados para un aula de inglés de niños y niñas de tres años de edad, españoles -en este caso gallegos, es decir, niños que están en contacto habitual con dos lenguas-, elaborados y experimentados, desde 1998, por profesores y profesoras de colegios públicos de A Coruña\ El conjunto se compone de:

-Una batería de actividades-rutinas

Están basadas en juegos y van encaminadas al aprendizaje y consolidación de hábitos en lengua extranjera. Algunas de ellas son tan sencillas como ponerse el mandilón, sentarse ordenadamente, repartir materiales. preguntar a los niños si los compañeros están en casa o en el colegio, o si están sonrientes o enfadados

-Un cuento

Muy corto y con pocas palabras, porque el texto narrativo es para ellos fácilmente reconocible y muy familiar. Asimismo, porque los cuentos llevan intrínseco un componente educativo actitudinal; en este caso, lo que sucede va a colocar a los niños y niñas en situación de afrontar un problema real -en un mundo imaginario- y tomar una decisión para su resolución.

- Actividades de reutilización de lo aprendido en el cuento

Con estas actividades animamos a los niños y niñas a identificar las cosas que aparecen' en la historia; a reconocer dibujos de los protagonistas y decir su nombre en inglés; a imitar los diálogos con marionetas de dedos que hablan en inglés; a catalogar objetos y dibujos (grande y pequeño, claro y oscuro); a seleccionar y agrupar objetos (conchas, piedras, algas, arena...) utilizando sus denominaciones en inglés: a dibujar o colorear siluetas siguiendo pautas dadas en inglés. Es decir, actividades en las que utilizan lo que han escuchado y repetido, en las que pueden demostrar que comprenden ,lo que se les pide y con las que se sienten capaces de servirse de la lengua que conocen para hacer cosas interesantes y divertidas.

Organización

En una unidad de trabajo en lengua extranjera con niños y niñas de tres años, sesión de 45 minutos de duración, por lo general, marcamos cuatro fases principales:

1. Fase de preparación. Son las rutinas: Solemos hacer dos o tres. Para ello se coloca a los niños de manera cómoda y tranquila. Con ellas se crea la atmósfera adecuada para escuchar y se les ayuda a hacer hipótesis sobre lo que va a suceder. En esta fase presentamos la lengua principal de la historia (no más de cinco o seis palabras o estructuras nuevas) con ayuda de gestos, cambios de voz, tonos, movimientos, simulaciones, juguetes... o imágenes, soportes visuales o táctiles.

2. Fase central. Contamos la historia: un minicuento. Se Presentamos a los protagonistas realizando movimientos y repitiendo lentamente, con gestos, ciertas frases que ellos reproducirán más tarde en el momento adecuado.

3. Fase de seguimiento. Repetir el cuento (o una parte de él, la más significativa para ellos) las veces necesarias, a veces con gestos, con huecos, otras con ruidos o sólo con movimientos para que los niños y niñas digan las palabras que van en el lugar de los silencios, los ruidos o las acciones.

4. Fase de consolidación. Realizar actividades en las que esté presente el tema (en este caso el mar. la playa), la lengua (las frases y palabras de los diálogos), los objetos (conchas, caracoles de mar, arena. piedrecillas.) y los protagonistas del cuento (niño, sirena...) con la finalidad de reutilizar todo lo visto y oído para hacerlo emocionante e interactivo para las niñas y los niños.

Conclusiones:

La sensibilización hacia la cultura y la lengua extranjera en la edad temprana:

- Estimula el desarrollo de actitudes de apertura hacia los demás. de aceptación de las diferencias.

- Favorece y afianza los otros aprendizajes del currículo.

- Colabora en la educación y formación integral de los niños y de las niñas como personas y ciudadanos.

- Guía a los aprendices hacia el camino del plurilingüismo.

JUSTIFICACION

JUSTIFICACIÓN

El tema en cuanto a la innovación esta enfocado en la creación del blog, es para mostrar y enfocarnos en cuantas innovaciones hay en nuestro país y en diferentes países en donde podemos ver la creatividad de las personas en cuanto a una problemática en la que hoy en día se dan muy comúnmente por el ente de nuestra educación en los niños y niñas de las instituciones educativas en el mundo y en Colombia.

En tanto lo nombrado en esta indagación del docente sobre la educación y la pedagogía están ajustando y cambiando una problemática para darle una solución, encontramos proyectos innovadores en cuanto al medio ambiente, a la metodología y enseñanza en el aula.

De allí podemos ver las consecuencias y también analizamos la aplicación de estas personas innovadoras en cuanto a la necesidad de cambiar una nueva forma de ser y hacer tanto para ellos y para institución.

Se trata de ofrecer a los pequeños educación de calidad y así formarlos día con día. Es por ello que los profesores a cargo de los niños deben ser los mejores preparados en la enseñanza dado que en la educación el trabajo es más delicado y fundamental para el desarrollo integral.

Por lo tanto en un proyecto de innovación se debe tener en cuenta las actividades, programaciones para llevar a cabo el desarrollo de las diferentes propuestas que tiene este grupo que tiene, el deseo de mejorar dicha situación.